Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Ювенальная юстиция

Добрый день, Павел Русланович!

Хочу посоветоваться с Вами по поводу терминов "ювенальная юстиция"/juvenile justice. При формальном тождестве в русском языке, по-моему, произошло какое-то смещение смысла, а точнее - частное значение, видимо, вытесняет общее. Если на Западе под juvenile justice понимается в первую очередь система, которая занимается несовершеннолетними преступниками, то у нас ювенальной юстицией в последнее время, как правило, называют систему, которая защищает права несовершеннолетних и наказывает взрослых за преступления против детей. Я понимаю, что в учебниках, словарях и справочниках формальное определение ювенальной юстиции у нас, возможно, и совпадает с западным, но если вы посмотрите, как этот термин на практике употребляется в СМИ, то вы увидите, что практически везде речь идет о том, что у родителей отбирают детей в связи с тем, что у ребенка обнаружились следы побоев или что-то подобное.

Получается практически с точностью до наоборот... Вот один пример:

15 мая Сергей Кургинян и Всеволод Чаплин организовали на Пушкинской площади "митинг против ювенальной юстиции". Собравшиеся протестовали против того, что:

  • Права ребенка ставятся выше прав родителей
  • Чиновник имеет право указывать семье методы воспитания
  • Чиновник имеет право отправить ребенка в детский дом
  • Провозглашаются извращенная этика семейной жизни

Явно же им не нравится не juvenile justice вообще, а то, что государство в стремлении защитить детей, по их мнению, ущемляет права родителей.

Мне кажется, во избежание недоразумений по-английски в подобных случаях лучше было бы говорить не о juvenile justice, а о child protection. Вот пример из Википедии:

Brenda Scott, in her 1994 book Out of Control: Who's Watching Our Child Protection Agencies, criticizes CPS, stating, "Child Protective Services is out of control. The system, as it operates today, should be scrapped. If children are to be protected in their homes and in the system, radical new guidelines must be adopted. At the core of the problem is the antifamily mindset of CPS. Removal is the first resort, not the last. With insufficient checks and balances, the system that was designed to protect children has become the greatest perpetrator of harm."

Что скажете?

Не могу согласиться

Прежде всего потому, что если мы будем менять сложившуюся международную терминологию просто из-за того, что личности типа Чаплина и Кургиняна искажают суть явления, приписывая (в данном случае) ювенальной юстиции то, чего в ней нет, то будем играть таким личностям на руку. Количество искажений, невежественных и иногда просто идиотских высказываний на эту тему огромно и за ними нет никакой этической или религиозной основы - ничего кроме невежественной ненависти к современному западному обществу. То же самое они пытаются делать с такими понятиями, как либерализм и права человека (в последнем случае - при поддержке, например, Юлии Латыниной). Но не будем же мы из-за этого проводить какие-то манипуляции при переводе. Читатель разберется сам.
Если говорить по существу, то, конечно, child protection и juvenile justice - разные вещи, которые соприкасаются, но относятся к разным сферам - социальной и судебно-правовой.

Тема не закрыта

Вот мнение Д.И.Ермоловича:

"Мне кажется, суть вопроса была в том, как переводить сообщения с таким неверным употреблением терминов. Предположим, нам надо было бы перевести газетное сообщение о митинге Кургиняна и Чаплина. Возможно, задавший вопрос прав: чтобы не запутывать читателя перевода, действительно проще написать, что митинговавшие выступали за ограничение полномочий "child protection services". Или, если уж употребить термин juvenile justice, то пояснить, что они на самом деле имели под ним в виду".

Я постараюсь отреагировать в ближайшее время.

Мое мнение

Мое мнение несколько отличается от мнения Дмитрия. Грань между "неверным употреблением терминов" и их специфическим для той или иной страны употреблением - очень зыбкая. Мне приходилось писать, например, о слове "либерализм"/liberal, которое в разных языках и культурах имеет разный набор оттенков значений и ассоциаций, вплоть до перехода значения в противоположное даже в рамках одного (английского) языка. Значит ли это, что всякий раз, когда в американском тексте встречается слово liberal, переводчик должен употреблять в русском переводе слова типа "прогрессивный" или "левый" (собственно, то же самое предлагает Владимир делать при переводе с русского текстов определенного рода, в которых упоминается ювенальная юстиция - вместо juvenile justice писать child protection services, так как именно это, видимо, имеют в виду Кургинян и др.) Я считаю, что такое решение именно для переводчика будет неправильным. Для журналиста - может быть, да. Переводчик может при необходимости дать пояснительную сноску (в устном переводе пояснения иногда возможны, но делать их гораздо труднее). Но в любом случае слишком увлекаться "интерпретаторством", претендующим на то, что мы знаем, что имел в виду автор и можем его попраить, уточнить и т.д., я бы не советовал. Независимо, кстати, от отношения к автору текста или высказывания.

Местные реалии и их передача в переводе

Ну вот, в Италии "минеральная вода" аква минерале и в России, в советские времена. В Италии в водопроводе вода - непитьевая, аква минерале - просто бутылочная вода питьевого качества, без газа, чаще всего. А в России водой ПИТЬЕВОГО КАЧЕСТВА поливают улицы, газоны, моют полы, стирают в ней белье. Итальянцы во времена Перестройки спрашивают в московской гостинице акву минерале, то есть, просто пресную воду питьевого качества. А им дают ЛЕЧЕБНУЮ минеральную воду Ессентуки-17, или Боржоми. Газированную, причем! Фу, какая гадость! А советскому Госплану даже в головы не могло прийти разливать и продавать за ДЕНЬГИ просто питьевую воду! Печорин: "Но смешивать два этих ремесла есть тьма искусников. Я не из их числа".

Да разве?

Печорин????

Он самый!

Да знаю, что Грибоедов. Печорин (Лермонтов) процитировал.Причем в контексте Кавминвод: одни пьют спиртное, другие - минеральную воду. И Печорин, тогда-то и по этому-то поводу и цитирует! Именно по поводу минеральной воды и алкоголя! А не как у Александра Сергеевича "когда дурачиться - дурачусь".

См. мой пост Плановые путешествия
http://perevod99.blogspot.com/2010/03/blog-post_10.html

Занимательная политэкономия
http://perevod99.blogspot.com/2010/03/blog-post_16.html

Вы меня запутали...

...насчет "контекста" и "повода". И удивили: "в Италии в водопроводе вода - непитьевая". То есть нельзя пить воду из-под крана? Я везде пил, вроде уцелел.

Печорин, печорин!

Далеко не везде питьевая. Например, в гостинице в Сан Винченцо вода из колодца во дворе насосом. Хозяева предупредили - пить нельзя. Запутал:

Слободка, которая за крепостью, населилась; в ресторации, построенной на холме, в нескольких шагах от моей квартиры, начинают мелькать вечером огни сквозь двойной ряд тополей; шум и звон стаканов раздается до поздней ночи.
Нигде так много не пьют кахетинского вина и минеральной воды, как здесь.

Но смешивать два эти ремесла
Есть тьма охотников - я не из их числа.

Грушницкий с своей шайкой бушует каждый день в трактире и со мной почти не кланяется.

Музыка навеяла

Concord bans water in plastic bottles

THIS STORY APPEARED IN THE BOSTON GLOBE
April 26, 2012|By Travis Andersen and Betsy Levinson

CONCORD - Residents here voted Wednesday night to ban the sale of single-serving plastic water bottles, bringing the town a step closer to becoming the first municipality in the nation to enact such a sweeping prohibition on sales.

After a two-hour debate at the annual Town Meeting on the proposal, which bans the sale of bottles smaller than 1 liter, cheers erupted when residents approved the measure by an 81-vote margin. The final tally after a recount was a slimmer margin of 403 to 364.

Пластиковые бутылки грозят бедой

Маяковский: Грязные руки
грозят бедой!
Чтобы хворь тебя не сломила,
Будь культурен:
перед едой
мой руки с мылом!

Музыка правильная! Я лет 15 плавал каждый выходной почти (с 1989!) на пузе на остров "Зелененький", административно еще Самара, но фактически - 15 км от окраины Самары, 35 минут езды на рейсовом автобусе. Остров - гигантский, но в последние лет 10, даже посередь его середины - где абсолютная пустыня, степь, где человек проходит раз в сутки, на траве можно без плавок загорать... Куча пустых пластиковых бутылок! Наверное, течением "навеяло" во время паводка каждой весной, когда он на 3/4 под водой.

Итальянец знакомый самарский говорил лет 15 назад, когда еще "новичком" был в Самаре: "Ну почему же у вас школьников не организуют на очистку берегов и островов от мусора?! У нас же - много раз в год, им же - в кайф! И польза, не только для природы, но и урок экологии, несвинского поведения на природе для их неокрепших еще душ!".

(Самарский муниципалитет чистит только официальные пляжи, и то, раньше в 8 утра трактор ехал с мелкой сеткой, просеивал песок, поднимал на нее даже окурки и копеечные советские монеты! Сейчас бомжей нанимают, те крупный мусор только, типа, бутылок пластиковых убирают...)

Вот не знаю почему. Три бомжа стòят меньше одного тракториста? А качество?