переводческий комментарий
Павел Русланович, как Вы думаете, должен ли переводчик делать переводческий комментарий, если встречает в переводимом тексте сложные для целевой аудитории номинации?
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Сайт Павла Палажченко
|
|
Вход для пользователейНавигацияOrphusПечатные издания |
переводческий комментарий
Опубликовано 5 февраля, 2018 - 10:10 пользователем Ефремова_Галина....
Павел Русланович, как Вы думаете, должен ли переводчик делать переводческий комментарий, если встречает в переводимом тексте сложные для целевой аудитории номинации? »
|
Страничка из словаряопровергать, опровержение По непонятным мне причинам многие переводчики, в том числе выпускающие ленту новостей РИА «Новости», переводят слово опровергать — to refute, to disprove (соответственно существительные refutation, disproval) вместо to deny и denial, вполне подходящих в подавляющем большинстве случаев. ... Новые обсуждения форума |
|
Последние комментарии
4 года 17 недель назад
4 года 27 недель назад
5 лет 5 недель назад
5 лет 24 недели назад
5 лет 37 недель назад
7 лет 9 недель назад
7 лет 9 недель назад
7 лет 31 неделя назад
7 лет 31 неделя назад
7 лет 42 недели назад