Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Страничка из словаря

В этой рубрике мы публикуем страницы из книги «Несистематический словарь: электронная версия», выпущенной на CD-ROM издательством «Р.Валент». Электронная версия включает в себя сразу два печатных издания – «Мой несистематический словарь» и «Несистематический словарь - 2005». Эти книги схожи по структуре и названиям некоторых глав, что позволило органично объединить их в одну.

Каждую неделю на этой странице представлена одна глава. Главы из «Несистематического словаря - 2005» выделены рамкой из пунктирной линии, которая должна быть видна в большинстве браузеров.

Вы также можете скачать демонстрационную версию книги (574 К). По вопросам приобретения книги, пожалуйста, обращайтесь в издательство «Р.Валент».

Свои комментарии вы можете оставить на форуме.


тормозить, торможение

Обычно рекомендуется отглагольные существительные, столь многочисленные в русских текстах, преобразовывать в английском переводе в глаголы. Русские глаголы тормозить, мешать, препятствовать, пожалуй, относятся к немногочисленным исключениям из этого правила: при их переводе на английский нередко лучше использовать существительные: Мы понимаем, что это не просто тормозит развитие отрасли, но и грозит разорением некоторым сельхозпредприятиям (из выступления В.Путина на совещании в Оренбурге). — We understand that this is not only an impediment/ obstacle (возможен вариант not only hinders/impedes/slows (down), но следует избегать глагола to brake: хотя он и существует, но сравнительно редок и звучит так же, как to break, что может создать двусмысленность) to agricultural growth but is also a threat to the survival of some businesses in this sector. Заключению российско-молдавского договора мешала главным образом ситуация с Приднестровьем (nns.ru). — The Transdniestria situation was the main obstacle/impediment to the conclusion of the treaty between Russia and Moldova. Встречаются выражения механизм торможения, силы торможения: Где гарантия, что силы торможения не дадут о себе знать? (из интервью в журнале «Новое время») — Is there any guarantee that the retrogressive forces/ elements would not rally? Интересное, хотя, возможно, окказиональное словоупотребление в следующем примере: Началась тормозная реакция, которая дошла до определенного предела, когда стало ясно: дальше — тупик (интервью В.Лукина в «Новом времени»). — Then there was a backlash, which went far enough for us to understand that we were running into a dead end.