Страничка из словаря
В этой рубрике мы публикуем страницы из книги «Несистематический словарь: электронная версия», выпущенной на CD-ROM издательством «Р.Валент». Электронная версия включает в себя сразу два печатных издания – «Мой несистематический словарь» и «Несистематический словарь - 2005». Эти книги схожи по структуре и названиям некоторых глав, что позволило органично объединить их в одну.
Каждую неделю на этой странице представлена одна глава. Главы из «Несистематического словаря - 2005» выделены рамкой из пунктирной линии, которая должна быть видна в большинстве браузеров.
Вы также можете скачать демонстрационную версию книги (574 К). По вопросам приобретения книги, пожалуйста, обращайтесь в издательство «Р.Валент».
Свои комментарии вы можете оставить на форуме.
реально, реалии
Слово реально сейчас употребляется в основном в значении реалистически возможно: Достичь договоренности по ПРО вполне реально (интервью в газете «Век»). — An agreement on missile defense is quite possible.
В следующем примере перевод подчеркивает другой оттенок значения: Насколько этот план реален? — При правильном подходе всех сторон я в его реальности не сомневаюсь (из интервью в «Независимой газете»). — How realistic/feasible is this plan? — If all parties act properly, I have no doubt that it’s quite realistic. Если смотреть на ситуацию реально, то членство России в НАТО исключено (из интервью в «Московском комсомольце»). — If we take a realistic view of the situation/Realistically, Russia’s membership in NATO is out of the question.
Таким образом, очевидна довольно большая «разбежка значений» между русскими реально, реальный и английским real, значение которого соответствует русскому настоящий, подлинный. (Разумеется, в других сочетаниях налицо совпадение: реальная угроза — a real threat; реальный интерес — real/genuine interest.)
В русском языке слово реалии имеет первоначальное значение явления, предметы, особенности, характерные для данной страны, данного времени. Английское realia (употребляемое редко) имеет несколько более узкое, но близкое значение: objects or activities used by a teacher to relate classroom teaching to real life, especially things (as costumes, tools, objects of worship) related to the daily living of people studied in geography or language classes.
Модным уже несколько лет является слово реалии в значении реальная ситуация, с которой приходится считаться: Реалии таковы, что государство в ближайшем будущем вряд ли сможет полностью компенсировать потери для переселенцев (интервью Ю.Лужкова в газете «Труд»). — The reality/fact is (можно сказать и сильнее: The uncomfortable truth is) that in the short term the government is unlikely to be able to provide full compensation for the migrants’ losses.
Довольно часто слово реалии употребляется в значении, как бы синтезирующем первое и второе значения: Мы оказываем содействие с учетом знания реалий в Афганистане, оказываем содействие Северному альянсу (из интервью В.Путина Барбаре Уолтерс). В эфире это прозвучало следующим образом: [we are] helping you because we know the realities of Afghanistan, and we are helping the Northern Alliance. За исключением не совсем удачного because перевод приемлемый. Но можно заметить, что слово реалии здесь очень близко по значению к английскому the lay of the land (см. также статью расклад), и вполне можно было бы сказать we know the lay of the land in Afghanistan.
Последние комментарии
5 лет 8 недель назад
5 лет 18 недель назад
5 лет 48 недель назад
6 лет 15 недель назад
6 лет 27 недель назад
8 лет 15 часов назад
8 лет 15 часов назад
8 лет 22 недели назад
8 лет 22 недели назад
8 лет 33 недели назад