Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Проблема аудиального восприятия американского английского

Подскажите, пожалуйста, у кого есть опыт работы переводчиком с американцами, как в кратчайшие сроки справиться с проблемой восприятия речи на слух. Как, какой техникой наработать (выработать) дифференцировку их произношения, если этого опыта было катастрофически мало, а требование текущего времени и обстоятельств работы так насущно. Воспринимаю достаточно чисто, ясно и почти без потерь речь носителей из Хьюстона, Нью-Йорка, из Калифорнии. Но когда дело касается представителей штата Колорадо, Оклахома, Техас - прямо катастрофа. Ну, или почти катастрофа. Буду очень признателен за советы, опыт и любую помощь.
Михаил

Все наладится

Уважаемый Михаил,
мне кажется, что все у Вас наладится постепенно само собой. Тут нужна не какая-то особенная методика, а просто практика. Из упомянутых Вами штатов два относятся к Среднему Западу (или просто Западу), где произношение считается образцово американским, и у меня лично больших трудностей с их выходцами не было. Техас, вообще южане - это посложнее. Некоторые товарищи все гласные произносят с точностью до наоборот. Но и с этим, я думаю, справитесь. Все эти проблемы меркнут по сравнению с кошмаром, который порой приходится пережить переводчику, имеющему дело представителями Индии или Нигерии, да и некоторых европейских стран. Главное - не бояться и не преувеличивать "масштабы катастрофы".