предпочтения
Павел Русланович, интересно узнать, Вам лично психологически более комфортно, когда переводите синхронно или последовательно?
- Войдите на сайт для отправки комментариев
![]() |
Сайт Павла Палажченко
|
|
НавигацияOrphusПечатные издания |
предпочтения
Опубликовано 26 ноября, 2015 - 20:49 пользователем alexey.
Павел Русланович, интересно узнать, Вам лично психологически более комфортно, когда переводите синхронно или последовательно? »
|
Страничка из словарясубъект, субъективный У слова субъект есть обиходное, разговорное значение, например, в словосочетаниях неприятный субъект, подозрительный субъект и т.п. По-английски вполне адекватно, скажем, individual — a nasty individual (можно сказать и «острее» — a nasty piece of business), a suspicious-looking person. ... Последние комментарии
Новые обсуждения форума |
|
Ответ
Пожалуй, синхрон комфортнее, но это непринципиально для меня