Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

РИД

Помогите разобраться. РИД (результаты интеллектуальной деятельности) multitran предлагает переводить как intellectual property. Но результат это не собственность. Может быть уместнее перевести как intellectual asset или product?

Путаница, конечно, получается

Это связано с тем, что определение "результата интеллектуальной деятельности" в российском законодательстве (ст. 1225 ГК РФ) примерно совпадает с общепринятым определением intellectual property:

Ср.:
"1. Результатами интеллектуальной деятельности и приравненными к ним средствами индивидуализации юридических лиц, товаров, работ, услуг и предприятий, которым предоставляется правовая охрана (интеллектуальной собственностью), являются:
1) произведения науки, литературы и искусства;
2) программы для электронных вычислительных машин (программы для ЭВМ);
3) базы данных;
4) исполнения;
5) фонограммы" и т.д.

"Intellectual property (IP) refers to creations of the mind, such as inventions; literary and artistic works; designs; and symbols, names and images used in commerce."

Очень похоже. В каких-то случаях, может быть, надо отразить специфику русского термина. Но поскольку речь идет о практически совпадающих понятиях, думаю, что можно использовать intellectual property как перевод в большинстве ситуаций.

Почему РИД

Спасибо за пояснение. Но в чем же смысл такого определения в российском законодательстве? Зачем было заменять понятие интеллектуальной собственности на РИД? Хотя это вопрос, наверное, уже не к Вам. Может быть кто-нибудь расскажет?