Пропустить навигацию.
Главная
Сайт Павла Палажченко

Две статьи (или одна)?

История этих статей такова. Утром 11 августа я получил письмо от редактора отдела комментариев и публицистики газеты «Вашингтон пост»:

Dear Pavel Palazchenko,

My name is Autumn Brewington, and I am the Post's op-ed editor. We would like former President Gorbachev to write a column for the Post sharing his perspective on what is happening with Russia and Georgia and what he thinks should happen. If he is interested, we could take up to 750 words. Would you please pass along this request?

Thank you and best regards,
Autumn Brewington

Позвонил Михаилу Сергеевичу, который несмотря на отпуск сразу же согласился. Текст был готов примерно через два часа («технологию» работы над текстом раскрывать не буду, но не должно быть никаких сомнений: это именно его статья, его мысли и оценки). Во второй половине дня английский перевод был отправлен в Вашингтон.

Были ли в переводе некоторые «отходы» от оригинала? На мой взгляд — нет. Работая с Горбачевым, я позволяю себе несколько более «вольный» перевод, поскольку считаю, что за многие годы получил некоторое «право на интерпретацию». Отсюда «интерпретирующие переводы» типа old grievances (по-русски — «память и боль»). Но эти и другие подобные решения, на мой взгляд, отходом от смысла текста не являются, особенно в публицистической статье.

Далее началась переписка с газетой по электронной почте — редакция предложила правку, которая в основном шла по линии компрессии текста. При этом важно было сохранить всю содержательную сторону. Как мне кажется, это удалось сделать. По большому счету — это одна статья.

А сегодня я получил письмо от старого знакомого, редактора "Вашингтон пост" Фреда Хайата. Привожу это письмо и мой ответ:

Pavel,

I just wanted to add my thanks to you for getting us this piece so quickly.
I'm sure it will have a sizeable impact here.
It's been a number of years since we last met in Moscow, and I am hope you
are well. Please give my warm regards to Mr. Gorbachev.

Fred Hiatt

Thank you Fred.

I am glad Gorbachev helped to make your op-ed pages look a little less
lopsided. He is pleased with the way we worked together on this. Let's hope
the next time you ask him for a piece will be a happier occasion.
Best regards.

Pavel

Не реагировать Россия не могла

Михаил Горбачев, экс-президент СССР

«Российская газета»
Федеральный выпуск №4727
от 13 августа 2008 г.

События последней недели в Южной Осетии не могут не вызвать у любого человека чувства боли и тревоги. Гибель тысяч людей, превращение десятков тысяч в беженцев, уничтожение городов и сел ничем нельзя оправдать. Все это настоящая трагедия и предупреждение всем.

Корни нынешней трагической ситуации — в решении сепаратистского руководства Грузии в 1991 г. об упразднении югоосетинской автономии. Это подвело мину под целостность Грузии. И каждый раз, когда сменявшие друг друга грузинские руководители пытались навязать свою волю силой, это лишь ухудшало положение как в Южной Осетии, так и в Абхазии, где проблемы во многом аналогичны. К старым историческим обидам добавлялись свежие раны.

И все-таки возможность нормализовать обстановку и выйти на политическое решение была. На протяжении достаточно длительного периода в Южной Осетии поддерживалось относительное спокойствие. Смешанный миротворческий контингент выполнял свою миссию, и осетины и грузины, живущие рядом, все-таки находили общий язык.

Важно, что все эти годы Россия занимала позицию признания территориальной целостности Грузии. Но решить проблему на этой основе можно было только мирным путем. Иных способов урегулирования в цивилизованном мире быть вообще не должно. Грузинское руководство игнорировало этот непреложный принцип.

То, что произошло в ночь на 8 августа, обстрел столицы Южной Осетии Цхинвали из ракетных установок, предназначенных для ударов по площадям, просто не укладывается в рамки здравого смысла. Не реагировать на это Россия не могла. Обвинять ее в агрессии против «маленькой, беззащитной Грузии» — это не просто лицемерная, но и бесчеловечная позиция.

Сейчас очевидно, что решение грузинского руководства бросить войска против мирного населения было безответственной авантюрой с трагическими последствиями для тысяч людей разных национальностей. Решиться на такое можно было, только чувствуя поддержку и поощрение гораздо более мощной силы. Грузинские вооруженные силы обучали сотни американских инструкторов, в разных странах закупалась новейшая военная техника. Это, а также обещания членства в НАТО, создавало у правящего режима ощущение самоуверенности и безнаказанности, способствовало возникновению мысли о «блицкриге» против Южной Осетии.

Словом, Михаил Саакашвили надеялся на безоговорочную поддержку Запада, и Запад давал для этого основания. Думаю, что решительный отпор, который получила военная авантюра грузинских властей, должен заставить задуматься не только их.

Сейчас нужно как можно скорее прекратить боевые действия и заняться неотложными делами — помощью жертвам гуманитарной катастрофы, о которой, к сожалению, очень мало сообщали западные СМИ, восстановлением городов и сел. Не менее важно серьезно задуматься о путях урегулирования самой проблемы — одной из самых болезненных в Кавказском регионе. Этот регион требует чрезвычайно ответственного к себе отношения.

В свое время я говорил, что решение проблем Южной Осетии и Абхазии возможно на путях создания федерации с широкой автономией для этих республик. Эта идея была встречена в штыки, особенно в Грузии. Потом отношение к ней изменилось. Но после нынешней трагедии даже такого решения будет достичь еще труднее.

Память и боль — это такое бремя, которое очень тяжело нести и еще труднее преодолеть. Это можно сделать только после долгого лечения, терпеливого диалога и в условиях обязательного неприменения силы. Некоторые подобные конфликты в Европе и вне ее требовали для своего урегулирования десятилетий. Некоторые до сих пор не преодолены. Тут нужно не только терпение, но и мудрость. История, опыт сожительства народов, небольших государств Кавказа доказывают, что на основе толерантности и сотрудничества можно обеспечить длительный мир и условия для жизни и развития. Это — самое главное.

Нужны политические лидеры, которые в полной мере осознают это и посвятят свои усилия не наращиванию военных мускулов, а созданию основ длительного мира.

В эти дни некоторые страны Запада заняли несбалансированную позицию, особенно в Совете Безопасности ООН, что подорвало его возможности действовать эффективно с самого начала. Объявив Кавказ, находящийся за тысячи миль от американского континента, зоной своих «национальных интересов», Соединенные Штаты допустили очередную ошибку. Мир в этом регионе действительно отвечает интересам всех, но элементарный здравый смысл требует признать, что именно Россия связана с Кавказом общей географией и столетиями истории. Она не стремится к территориальному расширению, но у нее есть все основания иметь законные интересы в этом регионе.

Долгосрочной целью международного сообщества может стать создание региональной системы безопасности и сотрудничества, которая исключала бы любые провокации и саму возможность кризисов, подобных нынешнему. Создание такой системы — задача чрезвычайной сложности, которая может быть решена только самими странами-соседями. Возможно, внерегиональные державы могли бы оказать содействие в ее решении, но только в том случае, если они будут занимать взвешенную, объективную позицию. Геополитические игры (не только на Кавказе) опасны, и это еще один урок, который надо извлечь из последних событий.

A Path to Peace in the Caucasus

By Mikhail Gorbachev

The Washington Post,
Tuesday, August 12, 2008;
Page A13

MOSCOW — The past week's events in South Ossetia are bound to shock and pain anyone. Already, thousands of people have died, tens of thousands have been turned into refugees, and towns and villages lie in ruins. Nothing can justify this loss of life and destruction. It is a warning to all.

The roots of this tragedy lie in the decision of Georgia's separatist leaders in 1991 to abolish South Ossetian autonomy. This turned out to be a time bomb for Georgia's territorial integrity. Each time successive Georgian leaders tried to impose their will by force — both in South Ossetia and in Abkhazia, where the issues of autonomy are similar — it only made the situation worse. New wounds aggravated old injuries.

Nevertheless, it was still possible to find a political solution. For some time, relative calm was maintained in South Ossetia. The peacekeeping force composed of Russians, Georgians and Ossetians fulfilled its mission, and ordinary Ossetians and Georgians, who live close to each other, found at least some common ground.

Through all these years, Russia has continued to recognize Georgia's territorial integrity. Clearly, the only way to solve the South Ossetian problem on that basis is through peaceful means. Indeed, in a civilized world, there is no other way.

The Georgian leadership flouted this key principle.

What happened on the night of Aug. 7 is beyond comprehension. The Georgian military attacked the South Ossetian capital of Tskhinvali with multiple rocket launchers designed to devastate large areas. Russia had to respond. To accuse it of aggression against “small, defenseless Georgia” is not just hypocritical but shows a lack of humanity.

Mounting a military assault against innocents was a reckless decision whose tragic consequences, for thousands of people of different nationalities, are now clear. The Georgian leadership could do this only with the perceived support and encouragement of a much more powerful force. Georgian armed forces were trained by hundreds of U.S. instructors, and its sophisticated military equipment was bought in a number of countries. This, coupled with the promise of NATO membership, emboldened Georgian leaders into thinking that they could get away with a “blitzkrieg” in South Ossetia.

In other words, Georgian President Mikheil Saakashvili was expecting unconditional support from the West, and the West had given him reason to think he would have it. Now that the Georgian military assault has been routed, both the Georgian government and its supporters should rethink their position.

Hostilities must cease as soon as possible, and urgent steps must be taken to help the victims — the humanitarian catastrophe, regretfully, received very little coverage in Western media this weekend — and to rebuild the devastated towns and villages. It is equally important to start thinking about ways to solve the underlying problem, which is among the most painful and challenging issues in the Caucasus — a region that should be approached with the greatest care.

When the problems of South Ossetia and Abkhazia first flared up, I proposed that they be settled through a federation that would grant broad autonomy to the two republics. This idea was dismissed, particularly by the Georgians. Attitudes gradually shifted, but after last week, it will be much more difficult to strike a deal even on such a basis.

Old grievances are a heavy burden. Healing is a long process that requires patience and dialogue, with non-use of force an indispensable precondition. It took decades to bring to an end similar conflicts in Europe and elsewhere, and other long-standing issues are still smoldering. In addition to patience, this situation requires wisdom.

Small nations of the Caucasus do have a history of living together. It has been demonstrated that a lasting peace is possible, that tolerance and cooperation can create conditions for normal life and development. Nothing is more important than that.

The region's political leaders need to realize this. Instead of flexing military muscle, they should devote their efforts to building the groundwork for durable peace.

Over the past few days, some Western nations have taken positions, particularly in the U.N. Security Council, that have been far from balanced. As a result, the Security Council was not able to act effectively from the very start of this conflict. By declaring the Caucasus, a region that is thousands of miles from the American continent, a sphere of its “national interest,” the United States made a serious blunder. Of course, peace in the Caucasus is in everyone's interest. But it is simply common sense to recognize that Russia is rooted there by common geography and centuries of history. Russia is not seeking territorial expansion, but it has legitimate interests in this region.

The international community's long-term aim could be to create a sub-regional system of security and cooperation that would make any provocation, and the very possibility of crises such as this one, impossible. Building this type of system would be challenging and could only be accomplished with the cooperation of the region's countries themselves. Nations outside the region could perhaps help, too — but only if they take a fair and objective stance. A lesson from recent events is that geopolitical games are dangerous anywhere, not just in the Caucasus.

The writer was the last president of the Soviet Union. He was awarded the Nobel Peace Prize in 1990 and is president of the Gorbachev Foundation, a Moscow think tank. A version of this article, in Russian, will be published in the Rossiyskaya Gazeta newspaper tomorrow.

Статья в NYT

Павел Русланович, а был ли где-то опубликован русский вариант статьи в NYT "Russia Never Wanted a War"?
http://www.nytimes.com/2008/08/20/opinion/20gorbachev.html?scp=5&sq=geor...

Русский вариант

Да, был, в "Новой газете": http://www.novayagazeta.ru/data/2008/60/02.html.
Тоже интересное сравнение.

Спасибо!

Спасибо!

Еще для сравнения

Еще для сравнения

Эра ответственности
Новый президент США приступил к исполнению своих обязанностей. Событие - повторяющееся регулярно, но в данном случае - беспрецедентное.
Беспрецедентной по содержательности и остроте была предвыборная кампания.
Беспрецедентной - вовлеченность в нее людей, особенно молодежи.
Беспрецедентным стал ее итог - веха в преодолении наследия рабства и расизма.
Беспрецедентны поддержка и доверие к Обаме среди американцев, и не только тех, кто голосовал за него.
Беспрецедентным был интерес к президентской кампании в мире, надежда на перемены в американской политике. А сейчас - буквально всеобщее пожелание ему успеха.
И все это - прежде всего потому, что беспрецедентна ситуация, беспрецедентно тяжел груз накопившихся за десятилетия проблем. В своей инаугурационной речи он говорил о них трезво и без прикрас. Кризис, сказал Обама, следствие не только "алчности и безответственности некоторых, но и нашей коллективной неспособности принимать трудные решения и готовить страну к новой эпохе".
Поддержка американцев - большой шанс для Обамы. Но большие ожидания в стране и в мире - это и бремя. Нести его будет и он сам, и его команда. Пока еще рано судить, во всем ли удачен ее выбор.
Понятно, что президент сосредоточит внимание прежде всего на преодолении экономического кризиса. Но решить внутриамериканские проблемы без кардинальных изменений в мире невозможно.
Ведь дискредитирована сама модель - "вашингтонский консенсус", попытка выстроить мировую экономику по предначертаниям из одного центра.
В основе этой модели - ставка исключительно на прибыль и сверхпотребление и на институты, которые не оправдали себя и устарели.
Новая модель должна прежде всего исходить из императива многостороннего сотрудничества. И президент признал, что новые угрозы требуют сотрудничества и взаимопонимания с другими странами. Уверен: при всей критике и даже возмущении, которые вызывали многие действия США, повсюду в мире - в Европе, Китае, Индии, России, Латинской Америке - понимают значение и роль Америки и готовы к сотрудничеству с ней.
Но именно здесь мы подходим к самому главному. А готова ли Америка? И если готова, то на какой основе, старой или новой? В своей речи Обама сказал: "Мир изменился, и мы должны измениться вместе с ним".
Эти слова предстоит подтвердить конкретными делами и решениями. А для этого нужен честный, реалистический анализ положения в мире. На протяжении почти двух десятилетий такого анализа в США не было. Господствовали представления о чуть ли не всесилии Америки. Высокомерие и победные настроения застили глаза. Серьезный анализ был подменен лозунгами. "ХХ век стал веком Америки. Сделаем XXI век еще одним американским столетием": призыв, прозвучавший из уст президента США в 1998 году, был подхвачен теми, кто стоял у руля в США в последние годы.
Но мир не согласится на роль "массовки" в сценарии, написанном в Вашингтоне. Кажется, это начали понимать и в самих Соединенных Штатах. Эйфория от мнимого всесилия США затянулась, но отрезвление все-таки пришло. И результат выборов стал признанием того, что сила Америки - не в имперских проектах и военных авантюрах, а в способности к переменам, в умении преодолевать ошибки давнего и недавнего прошлого.
Внешнеполитический курс не формируется в одночасье. Тем более когда нужна не просто корректировка курса, а его пересмотр. Того, что уже сказали новый президент и члены его внешнеполитической команды, пока недостаточно, чтобы представить себе его направленность. Но видно, что президент получает самые разные советы.
Так, Збигнев Бжезинский предлагает уделить особое внимание отношениям с Китаем. Его недавнее выступление в Пекине можно понять как призыв к созданию своего рода кондоминиума. Значение Китая в мировой экономике и политике будет, безусловно, и дальше возрастать, но, думаю, тех, кто хотел бы затеять новую "геополитическую игру", ждет разочарование. Вряд ли на это пойдет Китай, и вообще время таких игр прошло.
Генри Киссинджер в своих предложениях по сути дела исходит из нового геополитического раскола мира. Но нужны новые, современные подходы. К этому призывают президента США многие европейские лидеры, ветераны мировой политики, общественные деятели. В частности, Америка, подписавшая в 1990 году Парижскую хартию для новой Европы, была бы естественным партнером в проекте новой европейской архитектуры безопасности, который сейчас активно обсуждается.
Надеюсь, президент видит, что в отношениях с Россией есть большой позитивный потенциал, который плохо использовался в последние годы. Добиться сдвига к лучшему здесь можно сравнительно быстро - и тем самым помочь оздоровить отношения с соседними странами и в Европе в целом.
Большая борьба предстоит вокруг ближневосточной политики. Казалось бы, если что-то удалось доказать в последние годы, так это то, что нельзя оставлять этот регион в прежнем состоянии, наблюдая, как он превращается во все более опасный рассадник экстремизма и терроризма.
Нынешняя политика США не принесла ничего хорошего ни для региона в целом, ни для Израиля, с которым у США особые отношения.
Президенту предстоит вплотную заняться двумя острейшими долгосрочными проблемами - нераспространения ядерного оружия и глобального экологического кризиса, разбираться в сложнейшем клубке противоречий, которые опутали эти проблемы.
Сводить нераспространение к требованию прекратить ядерные программы Ирана и Северной Кореи - тупиковый путь. Ядерные державы не смогут неопределенно долго удерживать свою монополию (да и не имеют такого права, согласно Договору о нераспространении).
Выход - мир без ядерного оружия. Но к этой цели невозможно прийти, если одна страна будет сохранять подавляющее превосходство над всем остальным миром в обычных вооружениях. Без конкретных шагов к их сокращению, к демилитаризации политики все сведется к пустым разговорам. Нужен прорыв - такой, какого удалось добиться в середине 80-х годов прошлого века.
Судя по речи президента, он понимает, что неотложные задачи преодоления кризиса не должны отодвинуть на второй план борьбу с бедностью, экологию, проблему потепления климата. Противоречие между экономическим развитием и необходимостью сохранить планету для будущих поколений - объективное, решить его можно только при совместно выработанной политике. И так - во всем, какую проблему ни возьми.
Сегодня, наверное, многие задумываются о словах президента США о наступлении "эры ответственности". Может быть, и сам он, и все мы еще не совсем ясно представляем себе ее очертания. Но очевидно: мы на рубеже новой эпохи, и осилить дорогу в новый мир можно только вместе.
Российская Газета, 23.01.2009

America's next step

Support for President Barack Obama among Americans, including many who did not vote for him, is unprecedented. Globally, too, there has been deep interest in the election and widespread hope for change in U.S. policy. Practically everyone the world over now wishes Obama success.

The main reasons for this are the pressures of global economic and political tensions that have been piling up for decades. In his inauguration speech, Obama somberly cited these problems. The crisis, he said, is "a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age."

Understandably, the president will focus first on the economic crisis. But solving America's economic problems without cardinal changes in the world will be impossible. The "Washington consensus" that assumed that the global economy could be designed from a single center has been discredited. It was based entirely on the profit motive, over-consumption and failed, outdated institutions.

A new model must recognize the need for multilateral cooperation. In his speech, Obama acknowledged that today's threats demand "even greater cooperation and understanding between nations." I am sure that however strong the criticism and even anger over some U.S. actions has been throughout the world - in Europe, China, India, Russia, Latin America - leaders and the general public understand the importance of America's role and are ready to cooperate with it.

But is America ready? In his speech, Obama said, "The world has changed, and we must change with it." The commitment to those words must be proven by specific deeds and decisions. This will require a realistic analysis of the global situation - the kind of analysis that has been lacking in the United States for nearly two decades. America has been widely seen as almost omnipotent. But arrogance and triumphalism blinded it as a policy-maker; slogans replaced serious thinking.

The 20th century was an American century - let's make the 21st another American century. Those words, spoken by President Bill Clinton, were echoed by those who have guided American policies in recent years. But the world will not agree to play the role of an "extra" in a movie scripted by the United States. Finally, recognition of that attitude seems to be emerging in the United States.

The outcome of the presidential election is an acknowledgement that America's strength does not come from empire-building or military adventures but from its ability to correct its mistakes. A course for foreign policy is not plotted overnight, particularly when what's needed is not a mere adjustment but a full revision. What the president and members of his team have said thus far is not enough to discern the direction they will take.

Obama is getting all kinds of advice. Zbigniew Brzezinski is proposing a focus on relations with China. His recent remarks in Beijing seem to suggest a kind of condominium, a U.S.-China G-2. Of course, China's global economic and political importance will keep growing, but I think those who would like to start a new geopolitical game will be in for a disappointment. China is unlikely to accept; more generally, such games belong to the past. Similarly, Henry Kissinger's proposals for "a new world order" seem to assume a new geopolitical division of the world. What we really need are new, more modern approaches.

A number of European public figures have urged Obama to reconsider past policies that have long been taken for granted. The United States, which in 1990 signed the Paris Charter for a New Europe, could be a natural partner in creating a new European security structure - a project now under discussion.

I also hope the president sees the great potential inherent in relations with Russia, which have been mishandled in recent years. A change for the better could be achieved relatively soon, helping to move toward healthier relations with Russia's neighbors and within Europe as a whole.

In shaping Mideast policy, a real battle is inevitable. If anything should have become crystal clear in recent years, it's that "business as usual" only makes the Middle East more dangerous. Current U.S. policies have not been good for the region as a whole or, in particular, for Israel, a nation with which the United States has special relations.

Two long-term problems have taken on a special urgency and will require Obama's close attention: nuclear proliferation and the environmental crisis. It will not be easy to disentangle the intricate web of contradictions surrounding these issues.

Reducing nonproliferation to the demand that Iran and North Korea cease their nuclear programs will lead to a dead end. The nuclear powers will not be able to hold on to their monopoly indefinitely, and the nonproliferation treaty does not allow it.

The solution is to move toward a world without nuclear weapons. But this goal cannot be achieved if one country retains an overwhelming superiority in conventional weapons. Without specific steps to reduce these weapons - more generally, without demilitarizing international politics - we will have only empty talk. What's needed is a real breakthrough, like the one achieved in the late 1980s.

Judging by Obama's inaugural speech, he understands that even while he faces the immediate challenges of the economic crisis, he should not push to the sidelines problems like poverty and environmental issues, particularly climate change. Fostering economic development and preserving the planet for future generations can be contradictory; the only way to resolve this clash of priorities is to develop policies multilaterally. This is true of practically every problem, in all areas.

I suspect that many people are pondering Obama's call for a new era of responsibility. Perhaps neither he nor we can yet see what shape it will take.

One thing is already clear, though: We are indeed on the cusp of a new age, on the road to a new world, one we must travel together.

Mikhail Gorbachev, the last leader of the Soviet Union, is president of the International Foundation for Socio-Economic and Political Studies in Moscow.

International Herald Tribune // 23.01.2009